平假名歌詞:
悪戯(いたずら)は 知(し)らん顔(かお)で
言(い)い訳(わけ)は 涙(なみだ)を使(つか)って
寂(さび)しいな 遊(あそ)びたいな
蜂蜜(はちみつ)みたいに どろどろ
あなたにも あなたにも
私(わたし)はさ 必要(ひつよう)ないでしょ
世(よ)の中(なか)に けんもほろろ
楽(たの)しそうな お祭(まつ)りね
さあ
あんよ あんよ こっちおいで
手(て)を叩(たた)いて 歩(ある)け らったった
嫌(や)んよ 嫌(や)んよ そっぽ向(む)いて
今日(きょう)も私(わたし)は悪(わる)い子(こ)要(い)らん子(こ)
夢見(ゆめみ)ては 極彩色 (ごくさいしき)
覚(さ)めて見(み)る ドス黒(くろ)い両手(りょうて)
私(わたし)だけ 劈(つんざ)く
楽(たの)しそうな 歌声(うたごえ)ね
さあ
今夜(こんや) 今夜(こんや) あの場所(ばしょ)へ
皆(みんな)で行(い)こう 走(はし)れ らったった
良(い)いな 良(い)いな 羨(うらや)めば
楽(たの)しく踊(おど)る気(き)ままな知(し)らぬ子(こ)
いちにのさんしで かくれんぼ
ひろくん はるちゃん みつけた
いきをきらしては おにごっこ
きみに つかまっちゃった
さあ
あんよ あんよ こっちおいで
手(て)を叩(たた)いて 歩(ある)け らったった
震(ふる)える一歩(いっぽ) 踏(ふ)み出(だ)して
独(ひと)りに ばいばい
ねぇ
愛(あい)よ 愛(あい)よ こっちおいで
手(て)を開(ひら)いて 触(ふ)れる あっちっち
良(い)いの? 良(い)いの? 目(め)を明(あ)けた
今日(きょう)も明日(あした)も みんなと遊(あそ)ぼう
日/中文歌詞對照
悪戯は知らん顔で
以不曉得惡作劇為何物的臉
言い訳は涙を使って
辯解使用著淚水
寂しいな遊びたいな
好寂寞啊 想玩樂吶
蜂蜜みたいにどろどろ
像是蜂蜜一樣的黏膩黏膩著
あなたにも あなたにも
就算是你也 就算是你也
私はさ 必要ないでしょ
我啊 也不需要吧
世の中に けんもほろろ
對世間之中 冷淡的拒絕著
楽しそうな お祭りね
好像很愉快的 慶典呢
さあ
來吧
あんよ あんよ こっちおいで
走過來 走過來 來這邊吧
手を叩いて 歩け らったった
拍著手 走吧 ra ta ta
嫌んよ 嫌んよ そっぽ向いて
不要啦 不要啦 抵抗著
今日も私は悪い子 要らん子
今天的我也是壞小孩 不被需要的小孩
夢見ては極彩色
夢見的是極彩色
覚めて見るドス黒い両手
醒來看見的卻是混濁黑色的雙手
私だけ劈く
僅僅震撼我(耳膜)的
楽しそうな歌声ね
好像很愉快的歌聲呢
さあ
來吧
今夜今夜 あの場所へ
今晚今晚 到那個地方去吧
皆で行こう 走れ らったった
大家一起去吧 跑吧 ra ta ta
良いな良いな 羨めば
好好喔 好好喔 這樣子羨慕著的話
楽しく踊る気ままな知らぬ子
愉快的跳著舞 任性的 不知道是誰的孩子
いちにのさんしで かくれんぼ
一二、三四數著的 捉迷藏
ひろくん はるちゃん みつけた
浩君 小春 找到了
いきをきらしては おにごっこ
用盡氣力的 鬼抓人
きみにつかまっちゃった
被你抓到了
さあ
來吧
あんよ あんよ こっちおいで
走過來 走過來 來這邊吧
手を叩いて 歩け らったった
拍著手 走吧 ra ta ta
震える一歩 踏み出して
發著抖的一步 踏出來
独りにばいばい
向「一個人」說掰掰
ねぇ
吶
愛よ 愛よ こっちおいで
愛呦 愛呦 來這邊吧
手を開いて 触れる あっちっち
張開雙手 碰觸 好燙燙
良いの?良いの?目を明けた
好嗎?好嗎?張開了雙眼
今日も明日もみんなと遊ぼう
今天也 明天也 和大家一起玩吧